Guía docente de Cultura de la Lengua B Inglés (252112X)
Curso
2023/2024
Fecha de aprobación:
Departamento de Traducción e Interpretación: 26/06/2023
Departamento de Filologías Inglesa y Alemana: 23/06/2023
Departamento de Traducción e Interpretación: 26/06/2023
Departamento de Filologías Inglesa y Alemana: 23/06/2023
Grado
Grado en Traducción e Interpretación
Rama
Artes y Humanidades
Módulo
Lengua B (Primera Lengua Extranjera) y su Cultura
Materia
Cultura de la Lengua B
Curso
2
Semestre
2
Créditos
6
Tipo
Obligatoria
Profesorado
Teórico
- Paula Camacho Roldán. Grupos: A y B
- Elisa Serna Martínez. Grupos: A y B
Tutorías
Paula Camacho Roldán
Email- Primer semestre
- Jueves de 10:00 a 16:00 (Despacho 56 Facultad de Medicina)
- Segundo semestre
- Miércoles de 09:00 a 13:00 (Despacho Traduccion)
- Jueves de 09:00 a 11:00 (Despacho Traduccion)
Elisa Serna Martínez
Email- Primer semestre
- Martes
- 11:00 a 13:00 (Desp.4C-Buensuceso)
- 17:30 a 19:30 (Desp.4C-Buensuceso)
- Jueves de 11:00 a 13:00 (Desp.4C-Buensuceso)
- Segundo semestre
- Miércoles de 15:00 a 18:00 (Desp.4C-Buensuceso)
- Viernes de 15:00 a 18:00 (Desp.4C-Buensuceso)
Prerrequisitos y/o Recomendaciones
Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)
- Comprensión y expresión oral y escrita.
- Introducción a la variación lingüística, registros y lenguajes especializados.
- Análisis y síntesis textual.
- Redacción y modelos textuales.
- Revisión textual.
- Aspectos contrastivos y comunicativos de la lengua B.
- Instituciones, historia, cultura y realidad sociopolítica y económica de las áreas geográficas de la lengua B.
Competencias
Competencias Generales
- CG03. Conocer la lengua B (primera lengua extranjera), escrita y oral, en niveles profesionales.
- CG04. Conocer la cultura de la lengua B (primera lengua extranjera).
- CG07. Ser capaz de organizar y planificar.
- CG10. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.
- CG13. Ser capaz de gestionar la información.
- CG14. Ser capaz de tomar decisiones.
- CG15. Saber exponer y defender con claridad los objetivos y resultados del trabajo.
- CG17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.
- CG18. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad.
- CG19. Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística.
- CG20. Ser capaz de trabajar en equipo.
- CG21. Ser capaz de trabajar en un contexto internacional.
- CG23. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad.
- CG24. Ser capaz de aprender en autonomía.
- CG25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones
Competencias Específicas
- CE01. Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual.
- CE02. Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo.
- CE03. Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación.
- CE04. Ser capaz de establecer todo tipo de hipótesis de correspondencia de diversos niveles textuales y discursivos.
- CE16. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.
- CE19. Ser capaz de aplicar los estándares de calidad en el ejercicio profesional.
Resultados de aprendizaje (Objetivos)
- Conocer las instituciones políticas, sociales y religiosas de los países de habla inglesa.
- Ser consciente de que los componentes de la identidad cultural vienen determinados en gran medida por construcciones discursivas.
- Ser capaz de identificar y analizar el discurso de la identidad cultural de los países de habla inglesa, y emplear esta habilidad como herramienta en las tareas de traducción e interpretación.
- Ser capaz de apreciar los elementos comunes a la cultura inglesa y sus antiguas colonias determinados por el idioma que comparten.
Programa de contenidos Teóricos y Prácticos
Teórico
- The English-Speaking World
- Language
- Politics I: The Making of a Democratic Tradition
- Politics II: Postcolonialism and National Sentiment
- Economy
- Religion
- Race
- Class
- Gender
- Music
- Painting
- Literature
- Architecture
- Landscape
- Traditions
Práctico
Análisis y discusión crítica de los siguientes productos culturales en los diferentes contextos históricos y geográficos de los países de habla inglesa:
- The English-Speaking World
- Language
- Politics I: The Making of a Democratic Tradition
- Politics II: Postcolonialism and National Sentiment
- Economy
- Religion
- Race
- Class
- Gender
- Music
- Painting
- Literature
- Architecture
- Landscape
- Traditions
Bibliografía
Bibliografía fundamental
- Fernandez Santiago, M. and Camacho Roldán, P. Cultures in English (3rd ed.), Granada: AVICAM, 2022.
Bibliografía complementaria
- Abell, Stig. How Britain Really Works: Understanding the Ideas and Institutions of a Nation. John Murray, 2018.
- Bryson, B. The Mother Tongue: The Story of the English Language. Penguin Books Ltd. 2009.
- Burton, Alan Historical Dictionary of British Cinema. Lanham, Md.: Scarecrow Press, 2013.
- Cairns, D., & Richards, S. Writing Ireland: Colonialism, Nationalism, and Culture. Manchester University Press. 1988.
- Childs, Peter, and Mike Storry. Encyclopedia of Contemporary British Culture. London; New York: Routledge, 1999.
- Darwin, John. Britain and Decolonisation: The Retreat from Empire in the Post-War World. London: Macmillan Press, 1988.
- Davis, Richard, ed. British Decolonisation, 1918-1984. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
- Donnell, Alison, Companion to Contemporary Black British Culture. London; New York: Routledge, 2002.
- Heinlein, Frank. British Government Policy and Decolonisation, 1945-1963: Scrutinising the Official Mind. Abingdon: Routledge, 2002.
- Higgins, Michael, Clarissa Smith, and John Storey, The Cambridge Companion to Modern British Culture. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
- Hunter, I. Q, Porter, Laraine. British Comedy Cinema. Abingdon, Oxon; New York: Routledge, 2012.
- Leggott, James. Contemporary British Cinema: From Heritage to Horror. London: Wallflower, 2008.
- Levine, Philippa. The British Empire: Sunrise to Sunset. Harlow, England: Pearson, 2013.
- Marsden, Bob, Mac Lver, Nick. People and Places: A Television Portrait of British Life,
- Language and Culture: Viewers' Guide. London: BBC English, 1990.
- Mayer, Geoff. Guide to British Cinema. Westport: Greenwood Press, 2003.
- Morgan, Kenneth O. The Oxford History of Britain. Oxford: Oxford University Press, 2010.
- Morgan, Kenneth O. The Oxford Illustrated History of Britain. Oxford: Oxford University Press, 1997.
- Nation, Michael, and David Christie. A Dictionary of Modern Britain. London: Penguin English, 1991.
- O’Driscoll. 2009. Britain for Learners of English (second edition).Oxford: Oxford University Press
- O'Rourke, Kevin H. A Short History of Brexit: From Brentry to Backstop. London: Penguin, 2018.
- Ranelagh, John. A Short History of Ireland. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2012.
- Whittle, Matthew. Post-War British Literature and the "End of Empire". London: Palgrave
- Macmillan UK: Imprint: Palgrave Macmillan, 2016.Baldwin, James. The Devil Finds Work (2011 ed.). Vintage. 1976.
Bibliografía específica:
- Baldwin, James., & Peck, Raoul. I am not your Negro. Penguin UK, 2017.
- BBC. “Who Gets the Best Jobs.” YouTube, 2004. https://bit.ly/3Co8aLb
- “Beyond Binary.” Spotify, May 2016. spoti.fi/3qtaxtp
- Bomberg, Elizabeth E., et al. The European Union : How Does It Work? / Edited by Elizabeth Bomberg, John Peterson and Richard Corbett. 3th ed., Oxford University Press, 2012.
- Brainwashed: Sex-Camera-Power. Directed by Nina Menkes et al. Kino Lorber, 2022.
- Columbus, Chris., et al. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Standard version. Burbank, CA, Warner Home Video, 2002.
- Full monty. Directed by Peter Cattaneo, performances by Robert Carlyle et al. El País, 2005.
- Hall, Stuart. Representation & the Media [PDF]. Media Education Foundation, 1997. https://bit.ly/3Vhyu2m
- I am not your Negro. Directed by Raoul Peck & James Baldwin, Karma films, 2016.
- Kapsaskis, Dionysios. Film and translation: Transforming cinematic cultures and texts. University of Roehampton Research. 2024. Explorer. https://bit.ly/3LHS4lf
- “Mandela, an Audio History.” BBC, 18 July 2018, bbc.in/3NojFbH.
- Orlando. Directed by Sally Potter, performances by Tilda Swinton, and, Potter and Quentin Crisp, Sony Pictures Classics, 1994.
- Representation and the Media by Stuart Hall. Directed by Sut Jhally and Stuart Hall, 1997. YouTube, 2022. https://bit.ly/420ONmD
- Stowe, Harriet Beecher. Uncle Tom’s Cabin / Harriet Beecher Stowe. Open Road Media Integrated Media, 2014.
- The Great Hack. Directed by Karim Amer and Jehane Noujaim, Netflix, 2019.
- Thoreau, Henry David. Civil Disobedience. Open Road Media Integrated Media, 2015.
- Villarejo, Amy. Film studies. Routledge, 2013.
- Williams, Raymond. “Base and Superstructure in Marxist Cultural Theory.” New Left Review, no. 82, 1973, p. 3–.
- Wolfcrow. 15 essential camera shots, angles and movements. YouTube, 2019. https://bit.ly/3HBfQN4
Enlaces recomendados
Metodología docente
- MD01. Lección magistral/expositiva.
- MD02. Sesiones de discusión y debate.
- MD03. Resolución de problemas y/o estudio de casos prácticos.
- MD05. Seminarios.
- MD07. Realización de trabajos en grupo.
- MD08. Realización de trabajos individuales
Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)
Evaluación Ordinaria
- Examen final: 60%
- Trabajos periódicos escritos: 15%
- Presentaciones orales: 15%
- Participación en clase, seminarios y tutorías: 10%
Evaluación Extraordinaria
La convocatoria extraordinaria constará de un examen (100% de la calificación final) acerca de los contenidos de la asignatura. Dicho examen constará de dos partes entre las que se distribuye el total de la calificación final al 50%.
- La primera parte consistirá en 4 preguntas teóricas breves.
- La segunda parte consistirá en un ensayo crítico.
Evaluación única final
Para los estudiantes que se acojan a la evaluación única final, la evaluación constará de un Examen (100% de la calificación final) acerca de los contenidos de la asignatura.Dicho examen constará de dos partes entre las que se distribuye el total de la calificación final al 50%.
- La primera parte consistirá en 4 preguntas teóricas breves.
- La segunda parte consistirá en un ensayo.
Información adicional
- La asignatura se cursará íntegramente en lengua inglesa.