Guía docente de Lengua C Nivel 4 Chino (252112N)

Curso 2025/2026
Fecha de aprobación: 25/06/2025

Grado

Grado en Traducción e Interpretación

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Lengua C (Segunda Lengua Extranjera) y su Cultura

Materia

Lengua C Nivel 4

Curso

2

Semestre

2

Créditos

6

Tipo

Obligatoria

Profesorado

Teórico

Chiara Uliana . Grupo: A

Tutorías

Chiara Uliana

Email
No hay tutorías asignadas para el curso académico.

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

Haber cursado la asignatura Lengua C Nivel 3 Chino.

En el caso de utilizar herramientas de IA para el desarrollo de la asignatura, el estudiante debe adoptar un uso ético y responsable de las mismas. Se deben seguir las recomendaciones contenidas en el documento de "Recomendaciones para el uso de la inteligencia artificial en la UGR" publicado en esta ubicación:
https://ceprud.ugr.es/formacion-tic/inteligencia-artificial/recomendaciones-ia#contenido

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)

  • Comprensión y expresión oral y escrita.
  • Introducción a la variación lingüística, registros y lenguajes especializados.
  • Análisis y síntesis textual.
  • Redacción y modelos textuales.
  • Revisión textual.
  • Aspectos contrastivos y comunicativos de la lengua C.
  • Instituciones, historia, cultura y realidad sociopolítica y económica de las áreas geográficas de la lengua C.

Competencias

Competencias Generales

  • CG05. Conocer la lengua C (segunda lengua extranjera) o la tercera lengua extranjera, escrita y oral, en niveles profesionales. 
  • CG06. Conocer la cultura de la lengua C (segunda lengua extranjera) o de la tercera lengua extranjera. 
  • CG07. Ser capaz de organizar y planificar. 
  • CG10. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género. 
  • CG13. Ser capaz de gestionar la información. 
  • CG14. Ser capaz de tomar decisiones. 
  • CG17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos. 
  • CG18. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad. 
  • CG19. Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística. 
  • CG20. Ser capaz de trabajar en equipo. 
  • CG21. Ser capaz de trabajar en un contexto internacional. 
  • CG23. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad. 
  • CG24. Ser capaz de aprender en autonomía. 
  • CG25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones 

Competencias Específicas

  • CE01. Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual. 
  • CE02. Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo. 
  • CE03. Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación. 
  • CE04. Ser capaz de establecer todo tipo de hipótesis de correspondencia de diversos niveles textuales y discursivos.  
  • CE16. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. 
  • CE19. Ser capaz de aplicar los estándares de calidad en el ejercicio profesional. 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

El alumnado deberá adquirir al final del curso un nivel de competencia de la lengua china equivalente al B1 del Marco Común Europeo, tanto en los niveles de comprensión auditiva y comprensión de lectura como en interacción y expresión oral expresión escrita. Deberá ser capaz de reconocer y utilizar unos 1000 caracteres básicos y unas 3000 palabras.

El alumnado que supere esta asignatura habrá adquirido un nivel de competencia de la lengua C equivalente al nivel B1.1 según el MCER.

Dominar la comunicación: el alumnado debe tener nivel suficiente para expresarse fluidamente en temas de conversación elaborados sobre cuestiones cotidianas y laborales, expresando sin problemas matices de opinión, sentimientos propios y participantes en debates sobre cuestiones conocidas de antemano o completamente nuevas.

Programa de contenidos Teóricos y Prácticos

Teórico

A lo largo de la asignatura se seguirá el manual El Nuevo Libro de Chino Práctico, tomos 2 y 3 (temas 22 a 28), en virtud de la programación establecida para la progresión del temario de las asignaturas de lengua china. En concreto, se abordarán los siguientes contenidos, de carácter teórico-práctico:

Tema 22

  • Gramática: expresiones en pasado con guo; construcción suiran...danshi...; omisión de bian en palabras de posición, pronombre demostrativo zheme.
  • Conversación: hablar de experiencias pasadas, buscar un trabajo, cerrar una cita, hacer valoraciones críticas.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad

Tema 23

  • Gramática: expresar acciones que van a tener lugar en un futuro próximo; complemento direccional compuesto; pasiva nocional; construcción exclamativa duo...ah.
  • Conversación: hablar de planes futuros, realizar sugerencias, hablar sobre el tiempo, ir a un restaurante, comprar billetes de avión.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Tema 24

  • Gramática: construcciones con preposiciones cong……dao,xiang; el adverbio hai (continuación); expresar cambios en las circunstancias; el aspecto progresivo; la construcción budan……erqie.
  • Conversación: hablar de acciones en progreso, cambios, situaciones de vida y recoger a personas.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Tema 25

  • Gramática: el prefijo di para la construcción de ordinales; la construcción dao……qu; el adverbio you(continuación); el aspecto continuo; la oración con bei; el complemento de resultado con dao y zai; la condición con ruguo……jiu.
  • Conversación: hablar de un incidente, visitar a un enfermo, quejas y reclamaciones.
  • Caracteres: diferenciación de homófonos.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Tema 26 (unidad de repaso)

  • Gramática: la construcción yuelaiyue; la preposición dui; el adverbio cai; la construcción zhengzai/zai……zhe(ne). Repaso: oraciones de predicado verbal, aspectos de la acción verbal, los diferentes tipos de complementos.
  • Conversación: recordar asuntos del pasado, hablar sobre estudios de lengua.
  • Caracteres: diferenciar entre caracteres de forma similar.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Tema 27

  • Gramática: la estructura lai+SN; el verbo biru; la estructura dui……laishuo; la oración con ba (continuación); los adverbios geng y zui en comparaciones; los verbos disilábicos divisibles; la estructura yibian……yibian…….
  • Conversación: expresión de opinión, dar ejemplos.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Tema 28

  • Gramática: la estructura ……zhiyi; la conjunción buguo; you/meiyou usado para comparar; preguntas retóricas; oraciones de predicado verbal (continuación); shang y kai como complemento de resultado.
  • Conversación: presentar y agradecer un regalo, contestar con una pregunta, mostrar preocupación.
  • Léxico y caracteres específicos de la unidad.

Práctico

Este es un curso de idioma instrumental, por ello es fundamental participar activamente en todas las actividades prácticas de clase: creación, redacción y producción de diálogos, juegos de rol, lecturas de frases, textos y diálogos en voz alta, debates en lengua china, expresar opiniones, hacer preguntas, contestar a preguntas, juegos y demás actividades lúdicas, trabajos en colaboración, realizar traducciones instrumentales, etc.

Bibliografía

Bibliografía fundamental

El manual que se utilizará para los contenidos teóricos y prácticos en clase será:

  • EL NUEVO LIBRO DE CHINO PRÁCTICO (2 y 3) con sus correspondientes CDs y libro de ejercicios.

Para los contenidos teóricos de gramática china se emplearán:

  • Yip, P.-C., & Rimmington, D. (2015). Gramática intermedia del chino: Teoría y práctica. Adeli.

  • Rovira-Esteva, S. (2010). Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades. Edicions Bellaterra.

  • Laureano Ramírez Bellerín, Manual de traducción chino / castellano, Barcelona, Editorial Gedisa, 2004.

Diccionarios recomendados:

  • Liang, D. (Ed.). (2006). Jingxuan-Xi-Han, Han-Xi-cidian: = Conciso Español-Chino, Chino-Español diccionario (1. Aufl., 2. Druck). Shangwu Yinshuguan.
  • Sun Yizhen, Nuevo diccionario chino-español, Beijing, Shangwu Yinshuguan, 2000.

Además de lo indicado arriba, la docente responsable proporcionará demás materiales específicos para esta asignatura.

Bibliografía complementaria

Sobre lengua china:

  • Casas-Tost, Helena, Sílvia Fustegueres I Rosich, Xianghong Qu, Sara Rovira-Esteva, & Mireia Vergas-Urpi. (2015). Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino. Adeli Ediciones.
  • Fisac, T. (2023). Las claves de la gramática china. Bellaterra.
  • Jin Shaozhi. (1988), An introduction to modern Chinese vocabulary. Sinolingua.
  • Li Dejin y Cheng Meizhen. (1990). A practical Chinese grammar for foreigners. Sinolingua, segunda impresión, 1990.
  • Norman, J. (1988). Chinese. Cambridge University Press.
  • Rovira Esteva, S. (2010). Lengua y escritura chinas. Bellaterra.
  • Ross, C., & Ma, J. S. (2006). Modern Mandarin Chinese grammar: A practical guide. Routledge/Taylor & Francis Group.
  • Packard, J. L. (2021). A Social View on the Chinese Language. Peter Lang Publishing.
  • Teng, W.-H. (2017). Yufa! A practical guide to Mandarin Chinese grammar (Second edition). Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Xu Zenghui y Minkang Zhou. (1997). Gramática china, Barcelona, Servei de Publicacions, Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Yip, P.-C., & Rimmington, D. (2015). Gramática intermedia del chino: Teoría y práctica. Adeli.
  • Zhao Yongxin (1992). Essentials of Chinese grammar. Beijing Yuyan Xueyuan Chubanshe.

Sobre cultura, historia y sociedad chinas:

  • Brook, T. (2021). El gran estado. Alianza.
  • Dezcallar, R. (2025). El ascenso de China. Alianza.
  • Esteban Rodríguez, M. y Martín, R. (2024). Introducción a la China Actual. Alianza
  • García-Noblejas, G. (Ed.). (2012). China: Pasado y presente de una gran civilización; [lengua, filosofia, literatura, historia, política, mitología, medicina, derecho, cine, música, teatro, ciencia, artes marciales ... ; las claves para comprender «el fenómeno chino»]. Alianza.
  • Gernet, J. (1991). El mundo chino (traducción al español de D. Folch). Crítica.
  • Hessler, P. (2006). Oracle Bones. A Journey between China and the West. John Murray Publishers.
  • Shen Xiaolong 申小龙, Hanyu yu zhongguo wenhua《汉语与中国文化》(El chino y la cultura china), Shanghai, Fudan Daxue Chubanshe, 2008.

Metodología docente

  • MD01. Lección magistral/expositiva. 
  • MD02. Sesiones de discusión y debate. 
  • MD03. Resolución de problemas y/o estudio de casos prácticos. 
  • MD05. Seminarios. 
  • MD07. Realización de trabajos en grupo. 
  • MD08. Realización de trabajos individuales

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación Ordinaria

La evaluación del grado de adquisición de las distintas competencias consideradas se basará en la evaluación continua, cuanto la asistencia y la participación a clase del alumnado lo permita, y se computará teniendo en cuenta los siguientes aspectos y porcentajes de valoración de éstos en relación con la calificación final.

Instrumentos y porcentajes:

  1. Asistencia y participación activa a las clases: obligatoria y requisito fundamental para la evaluación continua. Se requiere una participación mínima del 80%.
  2. Actividades prácticas (ejercicios, comentarios de textos, análisis lingüístico-tipológicos, lecturas en clase, diálogos, test de gramática, etc.): 50%.
  3. Examen escrito y oral: 50%. El examen que constará de dos partes: Parte A: examen escrito (80% de la nota final) - Parte B: examen oral (20% de la nota final).
  4. Este examen se realizará de forma presencial en la fecha oficial establecida en el calendario de exámenes.
  5. Todas estas partes deberán superarse independientemente con una nota mínima de 5, en cada caso.

Criterios de evaluación:

  • El alumnado debe ser capaz de entender la fonética de hablantes nativos provenientes de distintas áreas geográficas del país, distintos registros hablados (introducción a los acentos dialectales), siempre que éstos hablen la lengua estándar con precisión. Debe entender los puntos principales de una conversación sobre cuestiones relacionadas con el estudio o con su vida cotidiana.
  • El alumnado tiene que que saber pronunciar todos los sonidos de la lengua china.
  • El alumnado debe demostrar tener conocimientos sobre la historia de la escritura china, la relación entre lengua y escritura, la informática y escritura.
  • El alumnado debe saber emplear un vocabulario avanzado tanto en la lengua coloquial como en la lectura de distintos registros textuales que permitan al alumnado desenvolverse con plena funcionalidad en distintas situaciones lingüísticas y contextos sociales, tanto en la vida cotidiana como en la vida laboral.
  • El alumnado debe dominar la gramática superior.
  • El alumnado debe tener nivel suficiente para expresarse fluidamente en temas de conversación elaborados sobre cuestiones cotidianas y laborales, expresando sin problemas matices de opinión, sentimientos propios y participantes en debates sobre cuestiones conocidas de antemano o completamente nuevas.
  • Se valorarán las 4 competencias lingüísticas básicas (comprensión escrita y auditiva, producción oral y escrita, traducción, etc.), además de la mediación y comunicación intercultural.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre con carácter oficial en todo el territorio nacional.

Evaluación Extraordinaria

Instrumento:

En la convocatoria extraordinaria la evaluación constará de:
Un examen escrito y oral según el temario expuesto cuyo resultado cubrirá el 100% de la nota de la asignatura.

El examen que constará de dos partes:

Parte A: examen escrito (80% de la nota final)

Parte B: examen oral (20% de la nota final)

Estas dos partes deberán superarse independientemente con una nota mínima de 5, en cada caso.

Este examen se realizará de forma presencial en la fecha oficial establecida en el calendario de exámenes.

Criterios de evaluación:

  • El alumnado debe ser capaz de entender la fonética de hablantes nativos provenientes de distintas áreas geográficas del país, distintos registros hablados (introducción a los acentos dialectales), siempre que éstos hablen la lengua estándar con precisión. Debe entender los puntos principales de una conversación sobre cuestiones relacionadas con el estudio o con su vida cotidiana.
  • El alumnado tiene que que saber pronunciar todos los sonidos de la lengua china.
  • El alumnado debe demostrar tener conocimientos sobre la historia de la escritura china, la relación entre lengua y escritura, la informática y escritura.
  • El alumnado debe saber emplear un vocabulario avanzado tanto en la lengua coloquial como en la lectura de distintos registros textuales que permitan al alumnado desenvolverse con plena funcionalidad en distintas situaciones lingüísticas y contextos sociales, tanto en la vida cotidiana como en la vida laboral.
  • El alumnado debe dominar la gramática superior.
  • El alumnado debe tener nivel suficiente para expresarse fluidamente en temas de conversación elaborados sobre cuestiones cotidianas y laborales, expresando sin problemas matices de opinión, sentimientos propios y participantes en debates sobre cuestiones conocidas de antemano o completamente nuevas.
  • Se valorarán las 4 competencias lingüísticas básicas (comprensión escrita y auditiva, producción oral y escrita, traducción, etc.), además de la mediación y comunicación intercultural.

Porcentaje sobre calificación final: 100%

Evaluación única final

El alumnado que por causas justificadas no pueda cumplir con el método de evaluación continua en la convocatoria ordinaria podrán solicitar acogerse a la evaluación única final durante las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, salvo causas sobrevenidas y justificadas. Para ello deberán presentar una solicitud escrita a la directora del departamento responsable de la asignatura (véase normativa, cap. IV, art. 8.2., p. 8).

En la convocatoria ordinaria, para el alumnado que se acoja a la evaluación única final así como en la convocatoria extraordinaria – independientemente del tipo de evaluación que se haya seguido – la evaluación constará de:
Un examen escrito y oral según el temario expuesto cuyo resultado cubrirá el 100% de la nota de la asignatura.

La evaluación única final consistirá en un examen que constará de dos partes:

Parte A: examen escrito (80% de la nota final)

Parte B: examen oral (20% de la nota final)

Estas dos partes deberán superarse independientemente con una nota mínima de 5, en cada caso.

Este examen se realizará de forma presencial en la fecha oficial establecida en el calendario de exámenes


Criterios de evaluación:

  • El alumnado debe ser capaz de entender la fonética de hablantes nativos provenientes de distintas áreas geográficas del país, distintos registros hablados (introducción a los acentos dialectales), siempre que éstos hablen la lengua estándar con precisión. Debe entender los puntos principales de una conversación sobre cuestiones relacionadas con el estudio o con su vida cotidiana.
  • El alumnado tiene que que saber pronunciar todos los sonidos de la lengua china.
  • El alumnado debe demostrar tener conocimientos sobre la historia de la escritura china, la relación entre lengua y escritura, la informática y escritura.
  • El alumnado debe saber emplear un vocabulario avanzado tanto en la lengua coloquial como en la lectura de distintos registros textuales que permitan al alumnado desenvolverse con plena funcionalidad en distintas situaciones lingüísticas y contextos sociales, tanto en la vida cotidiana como en la vida laboral.
  • El alumnado debe dominar la gramática superior.
  • El alumnado debe tener nivel suficiente para expresarse fluidamente en temas de conversación elaborados sobre cuestiones cotidianas y laborales, expresando sin problemas matices de opinión, sentimientos propios y participantes en debates sobre cuestiones conocidas de antemano o completamente nuevas.
  • Se valorarán las 4 competencias lingüísticas básicas (comprensión escrita y auditiva, producción oral y escrita, traducción, etc.), además de la mediación y comunicación intercultural.

Porcentaje sobre calificación final: 100%

Información adicional

El alumnado que necesite refuerzo en algunos de los aspectos de la lengua estudiada tendrá que contactar la docente y deberá asistir a 3 tutorías. El horario se concretará con la docente responsable de la asignatura.

Información de interés para estudiantado con discapacidad y/o Necesidades Específicas de Apoyo Educativo (NEAE): Gestión de servicios y apoyos (https://ve.ugr.es/servicios/atencion-social/estudiantes-con-discapacidad).