Máster Universitario en Traducción Profesional (M21/56/2)

Máster Universitario en Traducción Profesional
Curso
Rama de conocimiento
Artes y Humanidades
Código del ministerio
4314833
Créditos ETCS
60
Código
M21/56/2
Coordinador/a Pilar León Arauz

Acceso y Admisión: requisitos, procedimiento y plazos

En la sección Acceso de esta página web puedes encontrar información sobre los requisitos (generales y específicos) y el procedimiento a seguir para cursar nuestros másteres según se trate de másteres gestionados a través de Distrito Único Andaluz o bien Másteres Arqus o Erasmus Mundus.

Matrícula

Másteres Distrito Único Andaluz

  • Alumnos de primer curso: los estudiantes de primer curso que hayan obtenido plaza a través de Distrito Único Andaluz realizarán la automatrícula a través de la página web de la Universidad de Granada.

    La oficina responsable del procedimiento de automatrícula es el Servicio de Másteres Oficiales. Consulta este enlace a la página Máster: Matrícula ordinaria para más información.

  • Estudiantes de 2º curso o posteriores: la renovación de la matrícula se realizará a través de la Oficina Virtual de la Universidad de Granada en los plazos establecidos en el calendario académico y administrativo aprobado anualmente por el Consejo de Gobierno de la Universidad de Granada.

    La oficina responsable del procedimiento de renovación de matrícula es el Servicio de Másteres Oficiales. Consulta este enlace a la página Máster: Matrícula ordinaria para más información.

Másteres Arqus y Erasmus Mundus

La gestión del proceso de matrícula la lleva a cabo uno de los másteres:

Contenido

Asignaturas comunes a todas las especialidades

Formación Básica en Traducción Profesional

Créditos obligatorios:  18
Créditos ofertados:  18
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Fundamentos de la Traducción Profesional 2
6

Prácticas Externas

Créditos obligatorios:  12
Créditos ofertados:  12
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente

Trabajo Fin de Máster

Créditos obligatorios:  6
Créditos ofertados:  6
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Trabajo Fin de Máster
6

Especialidad: Traducción Jurídica

Traducción Jurídica

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  54
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Derecho Comparado, Textología y Recursos Documentales
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán
6
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés
6
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Alemán
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Italiano
6
Redacción y Revisión de Textos Jurídicos
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
6
Amanda Brigitte Luna Urbano

Especialidad: Traducción Audiovisual y Accesibilidad

Traducción Audiovisual y Accesibilidad

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  24
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Doblaje y Voice-over
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6
Juan José Martínez Sierra
Julio De Los Reyes Lozano
María Eugenia Arres López
Localización Multimedia
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6
Subtitulación
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6
Traducción y Accesibilidad
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6

Especialidad: Traducción Especializada con Tecnologías de la Traducción

Traducción Especializada con Tecnologías de la Traducción

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  36
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Gestión Terminológica e Ingeniería Lingüística
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6
Localización Multimedia
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6
Prácticas de la Traducción Científico-Técnica. Alemán
6
Gustavo Christian Filsinger Senftleben
Prácticas de la Traducción Científico-Técnica. Francés
6
Prácticas de la Traducción Científico-Técnica. Inglés
6
Traducción Automática, Traducción Asistida y Edición de Textos
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6

Especialidad: Traducción Árabe/Español

Traducción Árabe/Español

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  24
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Herramientas y Recursos para la Traducción Árabe/Español
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6
Prácticas de la Traducción Árabe/Español I
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6
Prácticas de la Traducción Árabe/Español II
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6
Prácticas de la Traducción Árabe/Español III
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6
Nicolas Roser Nebot

Especialidad: sin Especialidad - Traducción Profesional

Traducción Profesional

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  30
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Prácticas de la Traducción Profesional B. Francés
6
Prácticas de la Traducción Profesional B. Inglés
6
Prácticas de la Traducción Profesional C. Árabe
6
Prácticas de la Traducción Profesional C. Francés
6
Prácticas de la Traducción Profesional C. Inglés
6

Traducción Profesional

Créditos obligatorios:  0
Créditos ofertados:  54
Asignatura / Materia
Créditos
Profesores
Guía docente
Localización Multimedia
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6
Prácticas de la Traducción Árabe/Español C
6
Nicolas Roser Nebot
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán
6
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés
6
Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Alemán
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Francés
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés"
6
Prácticas de la Traducción Jurídica C. Inglés
La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés"
6
Traducción y Accesibilidad
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6